ächerklebebinden

Italian translation: legatura/rilegatura con tecnica/sistema Lumbeck/a ventaglio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fächerklebebinden
Italian translation:legatura/rilegatura con tecnica/sistema Lumbeck/a ventaglio
Entered by: Maria Elisa Albanese

17:02 Jul 10, 2015
German to Italian translations [PRO]
Printing & Publishing
German term or phrase: ächerklebebinden
Inhalt zusammentragen, Vorsatz beschneiden, Fräsen, Rücken bearbeiten, ächerklebebinden, ausschneiden, Endbeschnitt, kaputalen, 3-teilige Decke aus Buckram schwarz herstellen, Block einhängen, zweckmässig verpacken.

3. Beschriftung Deckel
Silbergrau-Klebefolie mit ausgeschnittener Schrift (positiv), Montieren der Schrift auf Buchdeckel

Als Alternative könnte der Deckel an Stelle von Klebebuchstaben auch direkt vom Buchdrucker bedruckt werden. Dies jedoch in weiss oder hellgrau und nicht in Silbe


delle prime due righe non ho capito nulla...
Maria Elisa Albanese
Italy
Local time: 01:14
legatura/rilegatura con tecnica/sistema Lumbeck/a ventaglio
Explanation:
hai perso una "F" per strada ;)

ho trovato questo:

1. Fächerklebebindung
Bei der Fächerklebebindung (nach dem Erfinder Lumbeck-Verfahren genannt) wird der Bund glatt aufge-schnitten.

Legature con sistema Lumbeck (o a ventaglio)
E’ una tecnica particolarmente efficace per incollare fogli singoli i quali non possono essere cuciti.

http://www.legatoriaviterbo.it/it/attivita-legatoria/legatur...
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 01:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5legatura in brossura
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4legatura/rilegatura con tecnica/sistema Lumbeck/a ventaglio
Danila Moro


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fächerklebebinden
legatura/rilegatura con tecnica/sistema Lumbeck/a ventaglio


Explanation:
hai perso una "F" per strada ;)

ho trovato questo:

1. Fächerklebebindung
Bei der Fächerklebebindung (nach dem Erfinder Lumbeck-Verfahren genannt) wird der Bund glatt aufge-schnitten.

Legature con sistema Lumbeck (o a ventaglio)
E’ una tecnica particolarmente efficace per incollare fogli singoli i quali non possono essere cuciti.

http://www.legatoriaviterbo.it/it/attivita-legatoria/legatur...


Danila Moro
Italy
Local time: 01:14
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: anch'io non concordo - il sistema Lubeck non si usa solo con la tecnica a ventaglio
3 hrs
  -> E su che cosa non concordi che nella spiegazione hai scritto la stessa cosa? Mah...// sono sinonimi, mi pare evidente: Legature con sistema Lumbeck (o a ventaglio), vuol dire che si chiama "sistema Lumbeck" o"sistema a ventaglio". [Che fatica!]
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Fächerklebebinden
legatura in brossura


Explanation:
Fächerklebebinden = legature in brossura (fogli singoli incollati in tecnica Lumbeck)


foto - http://bu-bi.ch/bibliotheken/klebebindung/index.html

foto - http://www.brugger-buch.ch/index.php/handbuchbinderei/faeche...

***Legature in brossura***
Per brossura si intende una legatura semplice ed economica cucita senza corde o fettucce oppure, quando sono fogli singoli, ***incollati in tecnica Lumbeck*** e sia in un caso che nell’altro la copertina è di carta pesante oppure cartoncino incollati direttamente al dorso del volume rimanendo una copertina morbida e flessibile.
http://www.legatoriaviterbo.it/it/attivita-legatoria/legatur...

Esiste anche - come cita la collega - ( Legature con sistema Lumbeck (o a ventaglio) ):

( Legature con sistema Lumbeck (o a ventaglio) )
( E’ una tecnica particolarmente efficace per incollare fogli singoli i quali non possono essere cuciti. )
( http://www.legatoriaviterbo.it/it/attivita-legatoria/legatur... )

Handwerklich
Die handwerkliche ***Fächerklebebindung*** wird mit speziellen Dispersionsleim hergestellt. Die Blattkantenfasern werden für eine bestmögliche Leimverbindung mit dem Papier freigelegt. Durch zusätzlich stufenartiges Ausfächern erhält jede Blattkante auf der Vorder- und Rückseite ca. je ½ mm Leimverbindung. Diese Klebebindung kennt man bei Protokollen und Zeitschriften von Bibliotheken schon seit Jahrzehnten. Heutzutage wird zu ca. 90% die Fächerklebebindung angewendet, da keine Heftlagen, sondern Einzelblätter die Ausgangslage sind.
Eine erweiterte Einbandart der Fächerklebebindung, die beim Scannen und Kopieren ein absolut offenes Flachliegen garantiert, ist die Scanbook-Technik.
http://bu-bi.ch/bibliotheken/klebebindung/index.html

Fächerklebebindung
Die ***Fächerklebebindung*** wird bei uns in der Handbuchbinderei vorallem für Deckenbände verwendet.
Hierbei werden mit entsprechendem Dispersionsleim die Blätter durch schwenken des eingepressten Buchblocks am Rücken von allen drei Seiten mit Leim bestrichen. So garantieren wir, dass sich jedes Einzelblatt sauber mit den anderen verbindet.
Je nach Gewicht des Buchblocks wird zusätzlich eine 3-fädige Rotorgaze oder sogar ein Molton zur Verstärkung bei der Fixierung miteinbezogen.
http://www.brugger-buch.ch/index.php/handbuchbinderei/faeche...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 01:14
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Danila Moro: e no, in brossura non sono necessariamente incollati, possono essere cuciti, lo dice il tuo stesso link (che poi è il medesimo che ho indicato io).//appunto cucita O incollata con tecnica Lumbeck, brossura è un termine sovraordinato.
2 mins
  -> "Per brossura si intende una legatura semplice ed economica cucita senza corde o fettucce oppure, quando sono fogli singoli, *incollati in tecnica Lumbeck* e sia in un caso che nell’altro la copertina è di carta pesante oppure cartoncino incollati diretta
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search