Interessentendatei

Italian translation: anagrafica/banca dati dei potenziali clienti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Interessentendatei
Italian translation:anagrafica/banca dati dei potenziali clienti
Entered by: I_CH

15:46 Feb 18, 2014
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
German term or phrase: Interessentendatei
Dank unserer vielfältigen Kontakte in der gesamten Region verfügen wir über eine umfassende Interessentendatei und können so Mieter, Vermieter und Käufer zusammenbringen.
https://www.kskwn.de/gewerbe-immobilien.aspx

= anagrafica clienti potenziali?

grazie
I_CH
Local time: 04:26
banca dati di soggetti interessati/persone interessate/utenti
Explanation:
una possibilità - anche se Datei è solo file, io metterei banca dati perché rende meglio il concetto, che è più ampio.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2014-02-18 18:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

secondo me non sono ancora "clienti" e nemmeno si tratta di una scheda anagrafica "dettagliata". Da come conosco le agenzie immobiliari, raccolgono i nomi delle persone che cercano una casa, per es. chi risponde a un annuncio, e mettono questi nomi in un file, poi li incrociano con chi affitta/vende. L'aggettivo "umfassend" si riferisce a Datei, cioè un ampio file; è il file che è ampio, la banca dati, nel senso che ci sono tanti nomi, non la scheda del "cliente".
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 04:26
Grading comment
grazie, ho adattato il tuo suggerimento, anche se pure "anagrafica" non mi dispiace
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(dettagliata) anagrafica di clienti interessati
Caterina De Santis
3banca dati di soggetti interessati/persone interessate/utenti
Danila Moro


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(dettagliata) anagrafica di clienti interessati


Explanation:
in genere si usa nei sistemi di gestione

Caterina De Santis
Italy
Local time: 04:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
banca dati di soggetti interessati/persone interessate/utenti


Explanation:
una possibilità - anche se Datei è solo file, io metterei banca dati perché rende meglio il concetto, che è più ampio.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2014-02-18 18:44:10 GMT)
--------------------------------------------------

secondo me non sono ancora "clienti" e nemmeno si tratta di una scheda anagrafica "dettagliata". Da come conosco le agenzie immobiliari, raccolgono i nomi delle persone che cercano una casa, per es. chi risponde a un annuncio, e mettono questi nomi in un file, poi li incrociano con chi affitta/vende. L'aggettivo "umfassend" si riferisce a Datei, cioè un ampio file; è il file che è ampio, la banca dati, nel senso che ci sono tanti nomi, non la scheda del "cliente".

Danila Moro
Italy
Local time: 04:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 11
Grading comment
grazie, ho adattato il tuo suggerimento, anche se pure "anagrafica" non mi dispiace
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search