Grabbeltisch

Italian translation: banco delle occasioni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Grabbeltisch
Italian translation:banco delle occasioni
Entered by: Danila Moro

15:59 May 7, 2012
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Retail
German term or phrase: Grabbeltisch
... auch wenn Süßigkeiten keine Kostbarkeit mehr sind, wie in früheren Zeiten und es eine Tafel Schokolade auf dem Grabbeltisch schon für 50 Cent gibt.

Non mi viene in mente un corrispettivo in italiano.
Danila Moro
Italy
Local time: 03:06
banco delle occasioni
Explanation:
banco delle occasioni, potrebbe essere una soluzione accettabile? non credo che esista un corrispettivo italiano esatto.
Selected response from:

Marina Murrau
Italy
Local time: 03:06
Grading comment
grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2banco delle occasioni
Marina Murrau
2banco della merce in svendita
Cristina Grasso


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
banco delle occasioni


Explanation:
banco delle occasioni, potrebbe essere una soluzione accettabile? non credo che esista un corrispettivo italiano esatto.

Marina Murrau
Italy
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Grasso: Urca, non l'avevo letta! Forse è meglio della versione del pons: merce in svendita potrebbe avere una connotazione negativa; banco delle occasioni suona meglio!
28 mins

agree  Katia DG: sì, oppure "delle offerte"
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
banco della merce in svendita


Explanation:
Grabbeltisch = Wühltisch
secondo il pons.de la traduzione di Wühltisch

Cristina Grasso
Local time: 03:06
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katia DG: Per i dolciumi (e per la merce dei supermercati in generale) non userei l'espressione "in svendita".
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search