19:53 Dec 20, 2018 |
German to Italian translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudiarome Italy Local time: 13:52 | ||||||
Grading comment
|
ciondoli con reperti di spiaggia Explanation: un'altra idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ciondoli a tema marinaro/d'ispirazione marinara Explanation: Secondo me suona meglio della traduzione letterale. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ciondoli realizzati con materiali portati dal mare / recuperati sulla spiaggia Explanation: per il bellissimo "Strandgut" non mi viene un'espressione più concisa magari anche: materiale "spiaggiato", fra virgolette, ma è meno elegante... (sa di burocratico o fa pensare - a me, almeno - a una balena che, poraccia, ha perso l'orientamento) -------------------------------------------------- Note added at 1 day 17 hrs (2018-12-22 13:24:53 GMT) -------------------------------------------------- or mi sovvien: "arenato", più elegante di "spiaggiato"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.