GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:56 Nov 7, 2013 |
German to Italian translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: LINDA BERTOLINO Italy Local time: 17:16 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | copertura esistente |
| ||
4 | soffitto/cielo esistente |
|
soffitto/cielo esistente Explanation: Dalle varie riferenze Google si evince che si tratta proprio del soffitto di una stanza, un edificio, in questo caso quello sopra i binari... magari più preciso di "copertura"? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
copertura esistente Explanation: Bestand sta per "vorhanden", quindi già esistente -------------------------------------------------- Note added at 4 giorni (2013-11-11 10:31:15 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie! Reference: http://www.linguee.com/german-english/translation/bestandsde... Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/construction_civi... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.