bereinigt / Bereinigung

Italian translation: aggiustamenti/regolazioni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:bereinigt / Bereinigung
Italian translation:aggiustamenti/regolazioni
Entered by: Giovanni Pizzati (X)

14:20 Jul 28, 2014
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: bereinigt / Bereinigung
Bereinigungsresultate vom Datum zu Angebot und Lastenheft gDFZ und Zentrales System sowie Statement of Work (SOW)

Rechtliche und kommerzielle Vertragsbedingungen der Firma (AGB usw.) gelten nur, soweit sie im vorliegenden Vertrag ("Besondere Vereinbarungen") ausdrücklich aufgeführt werden. Verweise auf Vertragsbedingungen der Firma in ihrem Angebot, in den Beilagen zum Angebot oder in einem Bestätigungsschreiben sind unbeachtlich. Andere Abweichungen von den Ausschreibungsunterlagen gelten nur, soweit sie in de ***Bereinigungsresultaten*** aufgeführt sind.

Feste Vergütung
Für folgende Leistungen ist die Vergütung fest:
Leistungen gemäss Anhang 4, Paket 1 bis 7 (basierend auf dem ***bereinigen Lastenheft*** (credo che sia bereinigten) gDFZ und Lastenheft Zentrales System).
Die feste Vergütung beträgt brutto CHF ----

Ho visionato i Kudoz, ma non credo che quella soluzione sia adatta al mio caso
giovanna diomede
Italy
Local time: 03:01
aggiustamenti/regolazioni
Explanation:
http://it.glosbe.com/de/it/Bereinigungen
Selected response from:

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 03:01
Grading comment
grazie
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3aggiustamenti/regolazioni
Giovanni Pizzati (X)
Summary of reference entries provided
vedi link
Nambou Mounikou

Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aggiustamenti/regolazioni


Explanation:
http://it.glosbe.com/de/it/Bereinigungen

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 03:01
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 68
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 mins peer agreement (net): +1
Reference: vedi link

Reference information:
Ciao, una domanda simile è già stata fatta:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/law_contracts/49...

Buon lavoro!

Nambou Mounikou
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Sandra Gallmann: Mi sembrava di aver già risposto a una domanda simile!
4 mins
  -> Scripta manent ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search