GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:41 May 22, 2015 |
German to Italian translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AdamiAkaPataflo Germany Local time: 12:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | da oltre/più di 40 anni (a questa parte) |
| ||
4 | negli ultimi 40 anni e oltre |
| ||
3 | negli ultimi 40-50 anni |
|
negli ultimi 40-50 anni Explanation: ci sarebbe anche "negli ultimi 40 anni e più" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
negli ultimi 40 anni e oltre Explanation: C'è anche questo altro modo meno colloquiale per tradurre questa espressione |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
da oltre/più di 40 anni (a questa parte) Explanation: un'idea -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2015-05-22 11:03:47 GMT) -------------------------------------------------- felice che ti piaccia :-))) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|