Überstimmung

Italian translation: secondo me è Übereinstimmung = concordanza/corrispondenza/convergenza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Überstimmung
Italian translation:secondo me è Übereinstimmung = concordanza/corrispondenza/convergenza
Entered by: AdamiAkaPataflo

07:52 May 27, 2015
German to Italian translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Überstimmung
Historische Risikoforschung
Die frühe Risikoforschung nahm in den 1960er-Jahren in den USA mit dem Aufkommen erster „Umweltskandale“ zum Beispiel in der Nutzung der Kernenergie oder des Unkrautvernichtungsmittels DDT ihren Anfang.
Die Wahrscheinlichkeit von Naturkatastrophen wurde von den Menschen im Vergleich zur statistischen Auftretenshäufigkeit zum Teil massiv unterschätzt.
Man nannte dies „unrealistischer Optimismus“.
Es stellte sich also die Frage, wie die geringe Überstimmung der Risikobewertung durch Laien und durch wissenschaftliche Experten zustande kommt

si tratta di una relazione sugli incidenti stradali in europa, e in questo contesto mi riesce molto difficile comprendere il senso di questa parola. Suggerimenti?

grazie in anticipo
Francesco Sosto
Italy
Local time: 15:10
secondo me è Übereinstimmung = concordanza/corrispondenza/convergenza
Explanation:
per me si tratta di un refuso, hanno dimenticato un "ein" nel mezzo - perché Überstimmung (termine già raro di per sé) non ha senso qui:


http://www.duden.de/rechtschreibung/ueberstimmen

1. in einer Abstimmung besiegen
2. mit Stimmenmehrheit ablehnen

mentre Übereinstimmung sì: ci si domanda da dove nasca la
scarsa concordanza/convergenza/ecc. nella valutazione del rischio fra "uomo della strada" ed esperto

girando la frase: discrepanza/divergenza nella valutazione, ecc.

la chiave, IMHO, sta in questa frase che precede:

Die Wahrscheinlichkeit von Naturkatastrophen wurde *von den Menschen im Vergleich zur statistischen Auftretenshäufigkeit* zum Teil massiv unterschätzt.

quindi l'uomo della strada sottovaluta anche di molto il rischio rispetto al ricercatore che stila le classifiche

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-05-27 09:59:03 GMT)
--------------------------------------------------

ahaaa, sorry, volevo dire "statistiche"!
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 15:10
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1secondo me è Übereinstimmung = concordanza/corrispondenza/convergenza
AdamiAkaPataflo


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
secondo me è Übereinstimmung = concordanza/corrispondenza/convergenza


Explanation:
per me si tratta di un refuso, hanno dimenticato un "ein" nel mezzo - perché Überstimmung (termine già raro di per sé) non ha senso qui:


http://www.duden.de/rechtschreibung/ueberstimmen

1. in einer Abstimmung besiegen
2. mit Stimmenmehrheit ablehnen

mentre Übereinstimmung sì: ci si domanda da dove nasca la
scarsa concordanza/convergenza/ecc. nella valutazione del rischio fra "uomo della strada" ed esperto

girando la frase: discrepanza/divergenza nella valutazione, ecc.

la chiave, IMHO, sta in questa frase che precede:

Die Wahrscheinlichkeit von Naturkatastrophen wurde *von den Menschen im Vergleich zur statistischen Auftretenshäufigkeit* zum Teil massiv unterschätzt.

quindi l'uomo della strada sottovaluta anche di molto il rischio rispetto al ricercatore che stila le classifiche

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-05-27 09:59:03 GMT)
--------------------------------------------------

ahaaa, sorry, volevo dire "statistiche"!

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 15:10
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 36
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: concordo :)
25 mins
  -> mi fa piacere, bèla tusa! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search