This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to Italian translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Elenco di POI per navigatore
German term or phrase:Raststätte vs. Autohof
Sto traducendo un elenco di punti di interesse (POI) per un navigatore, e mi sono imbattuta in questi due termini, che non so come differenziare in italiano, dato che tradurrei entrambi con "area di servizio". Qui ho trovato una spiegazione delle differenze tra i due: https://de.wikipedia.org/wiki/Autohof ma non riesco comunque a trovare un'alternativa sensata e comprensibile in italiano. Qualcuno riesce ad aiutarmi? Grazie in anticipo! Chiara
Explanation: Questa soluzione non implica la presenza di stazioni di rifornimento, però è l'unica alternativa che mi è venuta in mente. Spero ti sia di aiuto.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2016-04-05 13:51:30 GMT) --------------------------------------------------
Grazie per il suggerimento, come dicevo nei commenti però per "area di sosta" ho già "Rastplatz" e alla fine ho scelto "area di servizio all'uscita autostradale". Grazie a te e a Marta, Pataflo, Annarita e Danila che hanno dato contributi preziosi! 3 KudoZ points were awarded for this answer
anch'io.... in Germania mi sono fermata spesso a un Autohof, senza guidare un camion ;) (e ce ne sono pure poche, che sia Hof o Stätte.... managgia....)
Cara Chiara, resto sulla mia posizione e sono quindi d'accordo con il tuo ultimo messaggio - meglio distinguere tra dentro e fuori l'autostrada. Non so se è il caso che posti una risposta "ufficiale" ... l'importante è esserti stati di aiuto.
Però purtroppo è necessario fare una distinzione, perché è una voce distinta in un elenco, che non posso né lasciare vuota né riempire con la stessa traduzione usata per Raststätte. Inoltre a complicare ulteriormente le cose abbiamo anche Rastplatz (= area di sosta) e Rastplatz mit WC. A questo punto opterei per "area di servizio all'uscita autostradale". Nessuno vuole scrivere una risposta vera e propria? Siete molto gentili e i vostri contributi sono tutti utili!
Sono d'accordo con pataflo, ad esempio si potrebbe parlare di "aree di servizio" per "Raststätte" e di "area di sosta attrezzata" per "Autohof". Il fatto, come sottolinea Marta, è che nelle autostrade in Germania e Austria non ci sono, a parte rarissime eccezioni, i caselli a pedaggio come da noi. Ciao Anna Rita
perché, confermo, l'Autohof non è riservato esclusivamente ai camionisti. Magari "aree di servizio" e "aree di sosta"? Oppure "autostradali" per le prime e "all'uscita autostradale" per le seconde...
Ciao Chiara, sì capisco la tua perplessità ... però a me è capitato spesso di fermarmi in questi Autohof lungo l'autostrada tedesca e in realtà sono frequentati da conducenti di auto tanto quanto da camionisti ... ripeto, tenendo presente che si tratta di un navigatore, non vorrei che mettendo "per autocarri" diventi troppo esclusivo - l'utente e conducente di automobile o altro potrebbe essere "scoraggiato" dal fermarsi ma in realtà questi Autohof non hanno nulla da invidiare alle altre stazioni di servizio - se non appunto il fatto che si trovano appena fuori dall'autostrada. Per altro questo non è un problema (almeno fino ad ora) dato che in Germania l'autostrada è gratuita e in Austria si paga con una vignetta per cui entrare/uscire non comporta alcun costo aggiuntivo in questo senso ... Quindi, ripropongo la domanda del mio primo commento: ti sembra davvero così necessario fare una distinzione? Se ti è possibile, magari chiederei al cliente se ha qualche elemento in più da darti oppure se ti può dare un'idea del pubblico target a cui questo navigatore è destinato ....
Grazie Marta, effettivamente l'unico modo per tradurre Autohof in italiano è aggiungere qualcosa come "fuori dall'autostrada". Escludo "lontano dall'autostrada" perché da questo sito http://www.autohof-guide.de/ vedo che per chiamarsi Autohof devono trovarsi entro 1 km max da un'uscita dell'autostrada. Visto che quel sito dice che sono stati creati soprattutto per andare incontro alle esigenze dei guidatori di LKW, quasi quasi metto "stazione di servizio per autocarri"...
Ciao Chiara, dal link che hai messo capisco esattamente cosa si intende. Il fatto è che non credo in Italia esistano due alternative distinte, nel senso che lontano dalle autostrade ci sono tendenzialmente solo stazioni di servizio oppure motel/hotel e strutture ricettive. Qui invece si riferisce proprio ai punti di ristoro tipo stazioni di servizio lungo l'autostrada che però non sono lungo l'autostrada. Trattandosi di navigatore non credo sia così fondamentale sottolineare la differenza - nel senso che dato che il navigatore indicherà dove si trova l'area di servizio, l'utente dovrebbe riuscire a capire che NON è vicino all'autostrada ... Altrimenti credo che non ci siano molte alternative se non aggiungere qualcosa tipo "lontano o fuori dall'autostrada" o simili (non è bellissimo ma ora non mi viene in mente altro). Che ne dici?
Automatic update in 00:
Answers
2 hrs confidence:
Autohof = area di sosta e ristoro
Explanation: Questa soluzione non implica la presenza di stazioni di rifornimento, però è l'unica alternativa che mi è venuta in mente. Spero ti sia di aiuto.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2016-04-05 13:51:30 GMT) --------------------------------------------------
oppure Punto di sosta e ristoro
Michela Baggi Italy Local time: 18:29 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 3
Grading comment
Grazie per il suggerimento, come dicevo nei commenti però per "area di sosta" ho già "Rastplatz" e alla fine ho scelto "area di servizio all'uscita autostradale". Grazie a te e a Marta, Pataflo, Annarita e Danila che hanno dato contributi preziosi!
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.