GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:32 Dec 15, 2011 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture / Landwirtschaft | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Dariusz Prochotta Germany Local time: 14:52 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | zakład (przedsiębiortswo) wielobranżowy |
| ||
3 | Zakład o specjalizacji mieszanej (kombinowanej) |
|
Zakład o specjalizacji mieszanej (kombinowanej) Explanation: Tak się też używa tego słowa. Niedawno się też nad czymś podobnym nagłowiłem. IMHO pasuje do kontekstu -------------------------------------------------- Note added at 24 Min. (2011-12-15 11:57:13 GMT) -------------------------------------------------- Właściwie to raczej na pewno. Z tą trójeczką trochę przesadziłem |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
zakład (przedsiębiortswo) wielobranżowy Explanation: Wiele przykładów takich zakładów w Polsce. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.