Absatzförderer

Polish translation: promotor sprzedaży

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Absatzförderer
Polish translation:promotor sprzedaży
Entered by: anetaw

11:45 Oct 7, 2017
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Absatzförderer, Absatzmittler
German term or phrase: Absatzförderer
Jak przetłumaczyć określenie:

Absatzförderer/Absatzmittler

wspierający i pośredniczący w zbycie?

Kontekst: Hierzu übernimmt XYZ die zentrale Rechnungsregulierung und das Delkredere und wird für Vertragsfirma als Absatzförderer und Absatzmittler (Verkaufsagent im Sinne des HGB) tätig.
anetaw
Poland
Local time: 17:25
promotor sprzedaży
Explanation:
Doradcy handlowi (promotorzy sprzedaży). Promotor nie jest zwykłym sprzedawcą, to osoba, która potrafi zaprezentować klientowi nie tylko produkt, ale także jego funkcjonalności. Doświadczony promotor działa na pograniczu sprzedaży i marketingu. Prowadzi szkolenia, prezentacje oraz rożnego rodzaju akcje marketingowe na terenie sklepu.
asmsalesforce.pl/oferta-promotorzy-sprzedazy
Selected response from:

Piotr Hasny
Poland
Local time: 17:25
Grading comment
Dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1promotor sprzedaży
Piotr Hasny


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
promotor sprzedaży


Explanation:
Doradcy handlowi (promotorzy sprzedaży). Promotor nie jest zwykłym sprzedawcą, to osoba, która potrafi zaprezentować klientowi nie tylko produkt, ale także jego funkcjonalności. Doświadczony promotor działa na pograniczu sprzedaży i marketingu. Prowadzi szkolenia, prezentacje oraz rożnego rodzaju akcje marketingowe na terenie sklepu.
asmsalesforce.pl/oferta-promotorzy-sprzedazy


Piotr Hasny
Poland
Local time: 17:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 51
Grading comment
Dziękuję :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer
4 hrs
  -> dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search