GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:30 May 22, 2003 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Chemistry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: leff Local time: 21:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | dimetakrylan poliglikolu etylenowego 400 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
dimetakrylan poliglikolu etylenowego 400 Explanation: "Poliglikol etylenowy i jego pochodne" Moim zdaniem jest to jedyna właściwa forma, gdyż przedrostek poli- odnosi się tu do całego związku, a nie do samego etylenu (analogicznie do polialkoholu winylowego). Polietylen nie tworzy związków chemicznych! Jednak w większości polskich źródeł (nawet bardzo poważnych) widnieje błędna nazwa 'glikol polietylenowy' "Substancje pomocnicze: glikol polietylenowy 4000" Decyzję, którą z tych nazw wybrać, musisz niestety podjąć sam. -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-22 21:53:36 (GMT) -------------------------------------------------- a w zasadzie, to chyba nawet będzie: polidimetakrylan glikolu etylenowego 400 bo naprawdę trudno mówić o związkach chemicznych czegoś, co już jest spolimeryzowane Reference: http://urodazdrowia.pl/serv01.htm Reference: http://www.solvaypharma.pl/preparaty/kreon.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.