Traenkflussigkeiten

Polish translation: płyny nawilżające

17:37 Sep 20, 2006
German to Polish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty /
German term or phrase: Traenkflussigkeiten
Durchfuhrung von mikrobiologischen Kontrollen von
Traenkflussigkeiten und kosmetischen Feuchttuchern.
sepiroth30
Local time: 20:39
Polish translation:płyny nawilżające
Explanation:
Welche Stoffe bzw. Materialien sind in Baby-Feuchttüchern enthalten?
Baby-Feuchttücher bestehen meist aus einem Mischfaser-Vlies und einer Tränkflüssigkeit. Die Tränkflüssigkeit ist eine milde Lotion, die sanft reinigend wirkt und mit Pflegestoffen, z. B. Feuchtigkeit spendenden Stoffen sowie Ölen und Fetten, angereichert ist. Sie gilt rechtlich gesehen als kosmetisches Mittel und muss die strengen Anforderungen der Kosmetik-Verordnung erfüllen. Auf den Verpackungen müssen alle Inhaltsstoffe der Tränkflüssigkeit unter "Ingredients" einzeln aufgeführt werden. Grundsätzlich dürfen kosmetische Mittel nur dann vermarktet werden, wenn sie von einem Experten als sicher für den Verbraucher bewertet wurden. Im Bewusstsein ihrer Verantwortung haben die Hersteller von Hygieneprodukten die gesetzlichen Anforderungen durch umfangreiche eigene Qualitätsregeln ergänzt.
Selected response from:

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 20:39
Grading comment
dziekuję bardzo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4płyny nawilżające
Grażyna Lesińska
4płyn nasączający
aerduch


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
płyny nawilżające


Explanation:
Welche Stoffe bzw. Materialien sind in Baby-Feuchttüchern enthalten?
Baby-Feuchttücher bestehen meist aus einem Mischfaser-Vlies und einer Tränkflüssigkeit. Die Tränkflüssigkeit ist eine milde Lotion, die sanft reinigend wirkt und mit Pflegestoffen, z. B. Feuchtigkeit spendenden Stoffen sowie Ölen und Fetten, angereichert ist. Sie gilt rechtlich gesehen als kosmetisches Mittel und muss die strengen Anforderungen der Kosmetik-Verordnung erfüllen. Auf den Verpackungen müssen alle Inhaltsstoffe der Tränkflüssigkeit unter "Ingredients" einzeln aufgeführt werden. Grundsätzlich dürfen kosmetische Mittel nur dann vermarktet werden, wenn sie von einem Experten als sicher für den Verbraucher bewertet wurden. Im Bewusstsein ihrer Verantwortung haben die Hersteller von Hygieneprodukten die gesetzlichen Anforderungen durch umfangreiche eigene Qualitätsregeln ergänzt.

Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 20:39
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziekuję bardzo
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
płyn nasączający


Explanation:
http://portouvert.pl/produkty/yunea.html

aerduch
Poland
Local time: 20:39
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search