GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:39 Nov 8, 2006 |
German to Polish translations [Non-PRO] Medical - Cosmetics, Beauty / Dermatologie | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Magdalena Simonnet France Local time: 19:30 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | prosak |
|
prosak Explanation: Milien=Hautgriess czy o to chodzi? http://www.wizaz.pl/beata_zabiegi_oczyszczanie.php de.wikipedia.org/wiki/Milien -------------------------------------------------- Note added at 19 Min. (2006-11-08 08:58:37 GMT) -------------------------------------------------- www.medizinfo.de/hautundhaar/t1/grieskorn.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|