"Ansch-/Herst-K"

Polish translation: Cena nabycia / koszty wytworzenia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:\"Ansch-/Herst-K\"
Polish translation:Cena nabycia / koszty wytworzenia
Entered by: Magdalena Turczyńska

20:54 Mar 6, 2015
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / bilans
German term or phrase: "Ansch-/Herst-K"
Mam pytanie związane z bilansem, dokument to "Zmiany w majątku trwałym", kilka pozycji ma adnotację "Ansch-/Herst-K" - co to znaczy?
Magdalena Turczyńska
Poland
Local time: 11:44
Cena nabycia / koszty wytworzenia
Explanation:
Stosownie do ustawy o rachunkowości, zapasy rzeczowych składników aktywów obrotowych na dzień nabycia lub powstania ujmuje się w księgach rachunkowych według cen nabycia lub kosztów wytworzenia (zob. art. 28 ust. 11 pkt 1 ustawy o rachunkowości).
Selected response from:

Małgorzata Wilczyńska
Poland
Local time: 11:44
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Cena nabycia / koszty wytworzenia
Małgorzata Wilczyńska
4Ansch[affungs]-/Herst[ellungs]-K[osten]
Olga Janecka


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ansch[affungs]-/Herst[ellungs]-K[osten]


Explanation:
Anschaffungskosten = koszty zakupu
Herstellungskosten = koszty produkcji


    Reference: http://https://books.google.de/books?id=f5-kBgAAQBAJ&pg=PA13...
Olga Janecka
Germany
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Cena nabycia / koszty wytworzenia


Explanation:
Stosownie do ustawy o rachunkowości, zapasy rzeczowych składników aktywów obrotowych na dzień nabycia lub powstania ujmuje się w księgach rachunkowych według cen nabycia lub kosztów wytworzenia (zob. art. 28 ust. 11 pkt 1 ustawy o rachunkowości).


    Reference: http://www.sgk.gofin.pl/11,3200,159947,zasady-wyceny-na-dzie...
Małgorzata Wilczyńska
Poland
Local time: 11:44
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
dziękuję
Notes to answerer
Asker: dziękuję :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Hajdukowicz
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search