05:42 Apr 10, 2014 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 18:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tłumiki drgań |
|
tłumiki drgań Explanation: Taka funkcja wynika z opisu. Nie wiem, czy można użyć wyrazu Schwingmetallauflage. To jest zastrzeżony znak towarowy, co wynika z litery R w kółku: SCHWINGMETALL® W podanym kontekście nie ma tego oznaczenia. Być może masz informację na ten temat w ciągu dalszym tekstu. Poza tym polski czytelnik tekstu nie musi znać znaczenia niemieckiego wyrazu. -------------------------------------------------- Note added at 2 godz. (2014-04-10 08:36:23 GMT) -------------------------------------------------- Można przypuszczać, że rzeczywiście chodzi o o tłumiki drgań z firmy Continental http://www.schwingmetall.com/ - sprawdź grafiki dla wyrazu Schwingmetall. Dla pewności sprawdź w całym tekście. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.