Druckwelle

Polish translation: fala ciśnienia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Druckwelle
Polish translation:fala ciśnienia
Entered by: Małgorzata Gardocka

14:44 Jun 26, 2014
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Druckwelle
Uszczelnienie drzwi wychylnych w pojeździe:
Abdichtung: Umlaufender Dichtungsgummi am Portal zusätzlich Fingerschutzgummi mit Druckwelle an der Hauptschließkante/Türflügel, Abdichtgummi am Türflügel, unten
A potem w podłączenia elektrycznych wymienione jest:
Druckwelle-Steuerung
Agiks
Local time: 05:29
fala ciśnienia
Explanation:
"Druckwelle" - po prostu: "fala ciśnienia"

"Druckwelle-Steuerung" - "sterowanie falą ciśniena"

Na stronie jednego z producentów drzwi do autobusów

http://www.happich.de/de/produkte-tuersysteme.php

czytamy:

Für Busse, Schienen-und Sonderfahrzeuge entwickeln, produzieren und vertreiben wir Systeme, "die den Weg frei machen". Mit unseren Schwenkschiebetüren, Außenschwenktüren und Innenschwenktüren bieten wir ein sehr technisches Produkt an, das wir als Standard- oder auch als kundenspezifische Lösung anbieten.
Je nach Kundenwunsch und Türtyp liefern wir elektrische oder pneumatische Ausführungen, synchron oder getrennt betätigt, einflüglig oder zweiflüglig, Sicherheit durch Druckwelle oder Schaltleiste, Banddichtung oder Klappleiste, und viele andere Ausstattungsoptionen.

To samo w wersji polskiej:

Dla autobusów, pojazdów szynowych i specjalnych tworzymy, produkujemy i dystrybuujemy systemy, które "otwierają drogę". Nasze drzwi uchylno-przesuwne, zewnętrzne drzwi uchylne i wewnętrzne drzwi uchylne to produkt wysoce nowoczesny, który oferujemy w wykonaniu standardowym, ale także w dostosowanym do klienta.
W zależności od życzenia klienta oraz rodzaju drzwi dostarczamy modele elektryczne lub pneumatyczne, synchroniczne lub otwierane i zamykane oddzielnie, jedno- lub dwuskrzydłowe, zabezpieczone falą ciśnienia albo listwą łączącą, uszczelnieniem taśmowym lub listwą składaną, a także z wieloma innymi opcjami wyposażenia.

patrz: http://www.happich.de/pl/produkte.php


Selected response from:

Małgorzata Gardocka
Poland
Local time: 05:29
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2fala ciśnienia
Małgorzata Gardocka


Discussion entries: 6





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
fala ciśnienia


Explanation:
"Druckwelle" - po prostu: "fala ciśnienia"

"Druckwelle-Steuerung" - "sterowanie falą ciśniena"

Na stronie jednego z producentów drzwi do autobusów

http://www.happich.de/de/produkte-tuersysteme.php

czytamy:

Für Busse, Schienen-und Sonderfahrzeuge entwickeln, produzieren und vertreiben wir Systeme, "die den Weg frei machen". Mit unseren Schwenkschiebetüren, Außenschwenktüren und Innenschwenktüren bieten wir ein sehr technisches Produkt an, das wir als Standard- oder auch als kundenspezifische Lösung anbieten.
Je nach Kundenwunsch und Türtyp liefern wir elektrische oder pneumatische Ausführungen, synchron oder getrennt betätigt, einflüglig oder zweiflüglig, Sicherheit durch Druckwelle oder Schaltleiste, Banddichtung oder Klappleiste, und viele andere Ausstattungsoptionen.

To samo w wersji polskiej:

Dla autobusów, pojazdów szynowych i specjalnych tworzymy, produkujemy i dystrybuujemy systemy, które "otwierają drogę". Nasze drzwi uchylno-przesuwne, zewnętrzne drzwi uchylne i wewnętrzne drzwi uchylne to produkt wysoce nowoczesny, który oferujemy w wykonaniu standardowym, ale także w dostosowanym do klienta.
W zależności od życzenia klienta oraz rodzaju drzwi dostarczamy modele elektryczne lub pneumatyczne, synchroniczne lub otwierane i zamykane oddzielnie, jedno- lub dwuskrzydłowe, zabezpieczone falą ciśnienia albo listwą łączącą, uszczelnieniem taśmowym lub listwą składaną, a także z wieloma innymi opcjami wyposażenia.

patrz: http://www.happich.de/pl/produkte.php




Małgorzata Gardocka
Poland
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski
16 hrs
  -> dziękuję

agree  Tamod
3 days 14 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search