lastabtragende Auflage

Polish translation: tu: stabilne podparcie (podstawa) prasy (podparcie, które poprawnie przeniesie obciążenie z prasy na

17:47 Nov 29, 2014
German to Polish translations [PRO]
Engineering (general)
German term or phrase: lastabtragende Auflage
Protokół ze spotkania dotyczącego kontroli budowy fundamentów prasy do tłoczenia na gorąco.

Die Eckwinkel unter dem Auflager der Pi-Platten kippen bis zu 2 cm ab. So ist eine lastabtragende Auflage der Platten nicht möglich.
Die Winkel müssen mit Blechmaterial aufgeschweißt und die Neigung ausgeglichen werden.
Agiks
Local time: 02:14
Polish translation:tu: stabilne podparcie (podstawa) prasy (podparcie, które poprawnie przeniesie obciążenie z prasy na
Explanation:
Przykład użycia pojęcia "lastabtragend":

"Die lastabtragende Wärmedämmung unter Gründungsplatten ist hinsichtlich der Energieeinsparung und besonders der Vermeidung von Wärmebrücken von Vorteil. In dieser Anwendung werden die Lasten aus dem Bauwerk über die Wärmedämmung ins Erdreich abgetragen. Somit ist das entscheidende Kriterium bei der Auswahl der Qualität der Wärmedämmung die vorhandene Druckbelastung".

http://www.jackon-insulation.com/jackodur/perimeter/lastabtr...
Selected response from:

Małgorzata Gardocka
Poland
Local time: 02:14
Grading comment
Dzięki za pomoc
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tu: stabilne podparcie (podstawa) prasy (podparcie, które poprawnie przeniesie obciążenie z prasy na
Małgorzata Gardocka


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tu: stabilne podparcie (podstawa) prasy (podparcie, które poprawnie przeniesie obciążenie z prasy na


Explanation:
Przykład użycia pojęcia "lastabtragend":

"Die lastabtragende Wärmedämmung unter Gründungsplatten ist hinsichtlich der Energieeinsparung und besonders der Vermeidung von Wärmebrücken von Vorteil. In dieser Anwendung werden die Lasten aus dem Bauwerk über die Wärmedämmung ins Erdreich abgetragen. Somit ist das entscheidende Kriterium bei der Auswahl der Qualität der Wärmedämmung die vorhandene Druckbelastung".

http://www.jackon-insulation.com/jackodur/perimeter/lastabtr...

Małgorzata Gardocka
Poland
Local time: 02:14
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Dzięki za pomoc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search