11:52 Jul 5, 2016 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Spawalnictwo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 14:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | spoiny sczepne |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
spoiny sczepne Explanation: http://metale.pwr.wroc.pl/files/A.Biegus-Polaczenia_Spawane.... http://ling.pl/slownik/polsko-niemiecki/spoina sczepna Uwaga: niekiedy błędnie pisze się się o spoinach szczepnych, np. http://www.goldenline.pl/grupy/Pozostale/spawalnictwo/en-109... http://www.benmet.pl/art_1.php Możliwe, że spellchecker automatycznie zamienia sczep... na szczep... . -------------------------------------------------- Note added at 20 godz. (2016-07-06 08:41:02 GMT) -------------------------------------------------- Uwaga: wyraz Hefter może też być używany na określenie stanowiska pracy: MAG-Hefter/ Schweißer Schweißer/in Bereich Heften http://www.berlin.de/special/jobs-und-ausbildung/stellenange... W takim znaczeniu jest: Hefter = spawacz wykonujący spoiny sczepne przed przekazaniem wytwarzanej części (np. ramy samochodu) do robota spawalniczego. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.