mit Quellwasseraustritten

Polish translation: z wysiękami wody źrodlanej

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mit Quellwasseraustritten
Polish translation:z wysiękami wody źrodlanej
Entered by: ARak

11:48 Mar 25, 2004
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
German term or phrase: mit Quellwasseraustritten
Für die einzelnen Parameter werden jeweils die Punktzahlen der nachstehenden Auflistung eingesetzt.

Parameter Punktzahl
B nutzbare Feldkapazität nFK des Bodens 10-750
W Sickerwassermenge; Höhe der Grundwasserneubildung oder klimatischen Wasserbilanz N – Vpot 0,50-1,75
GL Gesteinsart bei Lockergesteinen 5-500
GF Gesteinsart bei Festgesteinen; Produkt aus der Punktzahl für die jeweilige Gesteinsart (P) und deren Faktor für Struktur (F) P 5-20
F 0,3-25
M Mächtigkeit der jeweils betrachteten Schicht Meter-Wert
Q Zuschlag je schwebendes Stockwerk mit Quellwasseraustritten 500
D Zuschlag für gespanntes Grundwasser 1500
Agatta
z wysiękami wody źródlanej
Explanation:
ze słownika hydrogeologicznego:
"Wysięk
A. seepage
F. suintement
N. Sickerstelle, flächenhafter Grundwasseraustritt
Miejsce, gdzie woda podziemna wysącza się na powierzchnię terenu lub w wyrobisku górniczym nie tworząc wyraźnego skoncentrowanego wycieku. Podmokłość TB i DM"

Stąd moja propozycja tłumaczenia :-)
Selected response from:

ARak
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1z wysiękami wody źródlanej
ARak


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
z wysiękami wody źródlanej


Explanation:
ze słownika hydrogeologicznego:
"Wysięk
A. seepage
F. suintement
N. Sickerstelle, flächenhafter Grundwasseraustritt
Miejsce, gdzie woda podziemna wysącza się na powierzchnię terenu lub w wyrobisku górniczym nie tworząc wyraźnego skoncentrowanego wycieku. Podmokłość TB i DM"

Stąd moja propozycja tłumaczenia :-)



    Reference: http://www.mos.gov.pl/dg/slownik/t04.htm#1104
ARak
Works in field
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Bittner
4 days
  -> Dziêkujê!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search