09:57 Jan 14, 2006 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Folklore | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Grażyna Lesińska Poland Local time: 14:01 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | nieważny |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
nieważny Explanation: http://www.stellenmarkt.de/anzeige17083631.html (strona 4) -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 8 mins (2006-01-14 12:06:32 GMT) -------------------------------------------------- 7. Bedeutung des Begriffs „Ehenichtigkeit” in der Praxis Eine Entscheidung über die Ehenichtigkeit wird erlassen, wenn der Antragsteller nachweist, dass die Ehe entweder nichtig oder durch Anfechtungvernicht bar ist. Eine nichtige Ehe ist eine, die niemals hätte geschlossen werden dürfen und der keinerlei Rechtswirksamkeit zugestanden wird. Eine durch Anfechtungvernichtbare Ehe wird anerkannt und besteht so lange, bis sie für nichtig erklärt wird. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|