GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:19 May 27, 2010 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Geology | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Eigenplane Poland Local time: 22:08 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | pył, grunt gruboziarnisty, grunt drobnoziarnisty |
|
pył, grunt gruboziarnisty, grunt drobnoziarnisty Explanation: Określenia te pojawiają się w niemieckiej normie DIN 4022, która kilka lat temu została zastąpiona przez normę europejską EN ISO 14688. Niestety na tyle na ile to zrozumiałem pojęcia wymienione wyżej zostały zrewidowane i zastąpione przez inne. Zgodnie z nową normą oraz porównaniem krzywych przesiewu wygląda na to, że w.w. trzy pojęcia są z różnych kategorii - "Schluffkorn" to po prostu "pył", natomiast "Schlaemmkorn" oraz "Siebkorn" to kategorie nadrzędne - odpowiednio "grunt drobnoziarnisty" oraz "gruboziarnisty". Dla porównania podaję również w łączach namiary na krzywe przesiewu niemiecką i polską. Proszę przyjrzeć się dokumentom, wydaje mi się, że moje wyjaśnienie jest sensowne. http://www.ib.pwr.wroc.pl/zmg/info/makro/makro.html (poniżej mieszczą się tylko dwa łącza, dlatego dodatkowe tutaj) Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/DIN_4022 Reference: http://www.wwa-ro.bayern.de/projekte_und_programme/doc/hochw... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.