GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:22 Oct 24, 2010 |
German to Polish translations [PRO] Geology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dariusz Rabus Poland Local time: 01:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Geotechniczne tworzywo sztuczne |
| ||
4 | geosyntetyk |
|
Geotechniczne tworzywo sztuczne Explanation: Patrz linki Reference: http://www.uprp.pl/EPO_T/WUP2008_03/1738032.pdf Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Geokunststoff |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
geosyntetyk Explanation: W Polsce ta ogólna kategoria nosi nazwę geosyntetyki. Geotechniczne tworzywo sztuczne to IMHO kalka z niemieckiego. Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Geosyntetyki |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.