ist in keines Menschen Herz kommen

Polish translation: nie dotarł do serca żadnego człowieka

07:09 Nov 2, 2005
German to Polish translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: ist in keines Menschen Herz kommen
Jest to fragment tekstu motetu Bacha.
hagnee
Polish translation:nie dotarł do serca żadnego człowieka
Explanation:
całe zdanie ułatwiłoby tłumaczenie
Selected response from:

Anna Bittner
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3nie dotarł do serca żadnego człowieka
Anna Bittner
5serce czlowieka nie zdolalo pojac
Crannmer


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
nie dotarł do serca żadnego człowieka


Explanation:
całe zdanie ułatwiłoby tłumaczenie

Anna Bittner
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bozena Meske
1 hr

agree  Aleksandra Kwasnik
1 hr

agree  Grażyna Lesińska
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
serce czlowieka nie zdolalo pojac


Explanation:
Ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało, ani serce człowieka nie zdołało pojąć, jak wielkie rzeczy przygotował Bóg tym, którzy Go miłują.
1Kor2,9

Was kein Auge gesehen und kein Ohr gehört hat
und in keines Menschen Herz gekommen ist,
das hat Gott denen bereitet hat, die ihn lieben.
1Korinther 2,9

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 3 mins (2005-11-02 12:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

Szerszy kontekst:
Tak też i ja przyszedłszy do was, bracia, nie przybyłem, aby błyszcząc słowem i mądrością głosić wam świadectwo Boże. Postanowiłem bowiem, będąc wśród was, nie znać niczego więcej, jak tylko Jezusa Chrystusa, i to ukrzyżowanego I stanąłem przed wami w słabości i w bojaźni, i z wielkim drżeniem. A mowa moja i moje głoszenie nauki nie miały nic z uwodzących przekonywaniem słów mądrości, lecz były ukazywaniem ducha i mocy, aby wiara wasza opierała się nie na mądrości ludzkiej, lecz na mocy Bożej. A jednak głosimy mądrość między doskonałymi, ale nie mądrość tego świata ani władców tego świata, zresztą przemijających. Lecz głosimy tajemnicę mądrości Bożej, mądrość ukrytą, tę, którą Bóg przed wiekami przeznaczył ku chwale naszej, tę, której nie pojął żaden z władców tego świata; gdyby ją bowiem pojęli, nie ukrzyżowaliby Pana chwały; lecz właśnie głosimy, jak zostało napisane, to, czego ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało, ani serce człowieka nie zdołało pojąć, jak wielkie rzeczy przygotował Bóg tym, którzy Go miłują.




Crannmer
Local time: 15:33
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search