pytanie konkursowe 5/IX

Polish translation: 5/IX

23:28 Oct 2, 2004
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / konkurs
German term or phrase: pytanie konkursowe 5/IX
mimo pory niewczesnej i weekendowego spadku zainteresowania konkursem, kolejne pytanko:

Dem Junggesellen helfe Gott, dem Verheirateten hilft seine Frau.

znów ³adne..:-)
A_Lex
Poland
Local time: 06:09
Polish translation:5/IX
Explanation:
Rosja!


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-10-02 23:36:03 GMT)
--------------------------------------------------

Niechaj kawalerowi dopomoże bóg,
a żonaty – byleby pod skrzydła ślubnej uciec mógł...


Czego bóg z kawalera duszą dokona,
tego u żonkosia dokona żona ;)


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-10-02 23:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

I wersja semi hartkor:

Żeś się był ożenił?!
I boską pomoc z domostwa wyplenił....
Selected response from:

Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 06:09
Grading comment
dzi¶ krótko i na temat:

wygrywa tygru i wersja semi-hartkor - 4 punkty plus 1 punkt za podanie kraju

2 punkty dodatkowo dla Jerzego za dwudziestoletnie do¶wiadczenie :-)

dziękuję za uwagę, dobranoc :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5XI/5 ewosruknok einatyp
SATRO
35/IX
Agnieszka Hayward (X)
3IX/5
Anna Bittner
35/IX
Klet
35/ IX
cynkol
1 +1jak zazwyczaj niży
Jerzy Czopik


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
5/IX


Explanation:
Rosja!


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-10-02 23:36:03 GMT)
--------------------------------------------------

Niechaj kawalerowi dopomoże bóg,
a żonaty – byleby pod skrzydła ślubnej uciec mógł...


Czego bóg z kawalera duszą dokona,
tego u żonkosia dokona żona ;)


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-10-02 23:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

I wersja semi hartkor:

Żeś się był ożenił?!
I boską pomoc z domostwa wyplenił....


Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
dzi¶ krótko i na temat:

wygrywa tygru i wersja semi-hartkor - 4 punkty plus 1 punkt za podanie kraju

2 punkty dodatkowo dla Jerzego za dwudziestoletnie do¶wiadczenie :-)

dziękuję za uwagę, dobranoc :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
IX/5


Explanation:
Boże wspomóż kawalera, żonatemu pomaga żona.

Anna Bittner
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
jak zazwyczaj niży


Explanation:
Kawaler krzyczy olaboga,
a żonaty nie bij, droga!

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Hayward (X): pieknosciowe
9 hrs
  -> A dzienkujem, dzienkujem - by³o nie by³o 20 lat doœwiadczenia mam :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
5/IX


Explanation:
Boże miej kawalera w opiece, żonaty niechaj się chowa żonie pod kiecę.

Klet
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
5/ IX


Explanation:
Panie, miej wzglad na kawalera!
Zonkisia niech ukoi zona.


cynkol
Poland
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
XI/5 ewosruknok einatyp


Explanation:
Wolnego i Pan Bóg wspiera,
żonkosia jeno megiera! :D:D:D

SATRO
Poland
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search