Haltestatement

Polish translation: oświadczenie wstępne

12:17 May 21, 2018
German to Polish translations [PRO]
Journalism / Aussagen für Presse
German term or phrase: Haltestatement
Ein kurzes vorbereitetes Statement, das dazu dient, die Medien mit einer ersten Stellungnahme zu versorgen und so Zeit zu gewinnen, bis alle relevanten Fakten recherchiert sind und eine vollständige Stellungnahme abgegeben werden kann.
Chodzi o pierwszą wypowiedź dla prasy w przypadku jakiejś sytuacji kryzysowej. Czy jest na to jakiś polski utarty zwrot.
Anfernee
Poland
Local time: 01:09
Polish translation:oświadczenie wstępne
Explanation:
Albo "pierwsze"
Selected response from:

Marta Szkodzińska
Poland
Grading comment
chyba jednak nie ma lepszego określenia niż oświadczenie wstępne
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3oświadczenie wstępne
Marta Szkodzińska


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oświadczenie wstępne


Explanation:
Albo "pierwsze"


    https://pl.linkedin.com/pulse/jak-napisa%C4%87-o%C5%9Bwiadczenie-dla-medi%C3%B3w-w-kryzysie-monika-bebnowska
Marta Szkodzińska
Poland
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 2
Grading comment
chyba jednak nie ma lepszego określenia niż oświadczenie wstępne
Notes to answerer
Asker: dzięki za pomoc

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search