Hauptschrift

Polish translation: okazany dokument

13:44 Nov 12, 2018
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Hauptschrift
Die vorstehende Fotokopie ist ein vollständiges Lichtbild der Hauptschrift.
Die Hauptschrift ist eine Urschrift.
Mängel der Hauptschrift, die nicht aus dem Lichtbild ersichtlich sind, sind nicht vorhanden.
Agiks
Local time: 15:30
Polish translation:okazany dokument
Explanation:
Dokument przedłożony w celu przeprowadzenia tzw. "poświadczenia za zgodność z oryginałem" (niemiecką treść wzmianki opisano w § 42 Beurkundungsgesetz, w którym jednak to pojęcie się nie pojawia, podrzucam więc inne odniesienia poniżej).

Art. 98 ustawy - Prawo o notariacie
"Notariusz stwierdza zgodność odpisu, wyciągu lub kopii z okazanym dokumentem. Jeżeli okazany dokument zawiera cechy szczególne (dopiski, poprawki, uszkodzenia), notariusz stwierdza to w poświadczeniu."

Nie proponuję słowa "oryginał", które obiegowo się tu narzuca. Nie pojawia się ono w polskiej ustawie, a ponieważ za "Hauptschrift" posłużyć może np. odpis, "oryginał" mógłby być moim zdaniem mylący.
Selected response from:

Sławomir Małyszek
Germany
Local time: 15:30
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1okazany dokument
Sławomir Małyszek


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
okazany dokument


Explanation:
Dokument przedłożony w celu przeprowadzenia tzw. "poświadczenia za zgodność z oryginałem" (niemiecką treść wzmianki opisano w § 42 Beurkundungsgesetz, w którym jednak to pojęcie się nie pojawia, podrzucam więc inne odniesienia poniżej).

Art. 98 ustawy - Prawo o notariacie
"Notariusz stwierdza zgodność odpisu, wyciągu lub kopii z okazanym dokumentem. Jeżeli okazany dokument zawiera cechy szczególne (dopiski, poprawki, uszkodzenia), notariusz stwierdza to w poświadczeniu."

Nie proponuję słowa "oryginał", które obiegowo się tu narzuca. Nie pojawia się ono w polskiej ustawie, a ponieważ za "Hauptschrift" posłużyć może np. odpis, "oryginał" mógłby być moim zdaniem mylący.


    https://de.wikipedia.org/wiki/Abschrift
    Reference: http://www.fh-guestrow.de/Personen/206%5Curschrift.pdf
Sławomir Małyszek
Germany
Local time: 15:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirosław Wagner
15 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search