GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:03 Jan 26, 2016 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Gesetzentwurf | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Izabela Slotwinska Local time: 06:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Zagrożenie karą / podlegać karze |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Zagrożenie karą / podlegać karze Explanation: Podejdźmy do tego słowa odczasownikowo… może tak jak w trzeciej definicji „bewehren” w Dudenie - „(Rechtssprache) mit einer Strafandrohung versehen“? Reference: http://www.duden.de/rechtschreibung/bewehren |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.