unbeschadet bei Abtretung...

Polish translation: z wyłączeniem cesji

14:16 Feb 14, 2019
German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: unbeschadet bei Abtretung...
Forderungsabtretung/Aufrechnung
Der Auftragnehmer ist - unbeschadet bei Abtretung einer Geldforderung gem. § 354a HGB - ohne vorherige schriftliche Zustimmung vom Auftraggeber nicht berechtigt, seine Forderungen gegen den Auftraggeber an Dritte abzutreten oder durch Dritte einziehen zu lassen.
Agiks
Local time: 18:05
Polish translation:z wyłączeniem cesji
Explanation:
Propozycja rozwiązania: „Zleceniobiorca nie jest uprawniony - z wyłączeniem cesji należności pieniężnej, przewidzianej w § 354a niemieckiego kodeksu handlowego - do odstąpienia lub powierzenia osobom trzecim windykacji przysługujących mu wobec zleceniodawcy roszczeń, bez uzyskania wcześniej pisemnej zgody zleceniodawcy."

Ewentualnie:

„Zleceniobiorca nie jest uprawniony do odstąpienia lub powierzenia osobom trzecim windykacji przysługujących mu wobec zleceniodawcy roszczeń, bez uzyskania wcześniej pisemnej zgody zleceniodawcy - za wyjątkiem cesji należności pieniężnej, przewidzianej w § 354a niemieckiego kodeksu handlowego."
Selected response from:

Sławomir Małyszek
Germany
Local time: 18:05
Grading comment
Dzięki.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4z wyłączeniem cesji
Sławomir Małyszek


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
z wyłączeniem cesji


Explanation:
Propozycja rozwiązania: „Zleceniobiorca nie jest uprawniony - z wyłączeniem cesji należności pieniężnej, przewidzianej w § 354a niemieckiego kodeksu handlowego - do odstąpienia lub powierzenia osobom trzecim windykacji przysługujących mu wobec zleceniodawcy roszczeń, bez uzyskania wcześniej pisemnej zgody zleceniodawcy."

Ewentualnie:

„Zleceniobiorca nie jest uprawniony do odstąpienia lub powierzenia osobom trzecim windykacji przysługujących mu wobec zleceniodawcy roszczeń, bez uzyskania wcześniej pisemnej zgody zleceniodawcy - za wyjątkiem cesji należności pieniężnej, przewidzianej w § 354a niemieckiego kodeksu handlowego."

Sławomir Małyszek
Germany
Local time: 18:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Grading comment
Dzięki.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search