19:11 Aug 25, 2020 |
German to Polish translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: nikodem Local time: 10:17 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | W zastępstwie prokuratura, który nie był stanie złożyć podpisu |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
W zastępstwie prokuratura, który nie był stanie złożyć podpisu Explanation: ... bo na przykład wyjechał w pilną podróż służbową. Zwrot służy tłumaczeniu, dlaczego dane pismo zostało opatrzone podpisem przez kogoś innego, choć ja do tej pory spotykałem się raczej ze zwrotem "Nach Diktat verreist". -------------------------------------------------- Note added at 22 godz. (2020-08-26 17:14:48 GMT) -------------------------------------------------- Przepraszam za literówkę, oczywiście "nie był W stanie złożyć podpisu" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.