GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:13 May 22, 2015 |
German to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarek Kołodziejczyk Poland Local time: 07:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Status zwolnienia z należności podatkowych |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Status zwolnienia z należności podatkowych Explanation: 4 Kennzeichen Abgabensteuerung Code Beschreibung 01 ohne EUSt-Befreiung, mit VSt-Befreiung 02 mit EUSt-Befreiung, ohne VSt-Befreiung 03 ohne EUSt-Befreiung, ohne VSt-Befreiung Analizując, co te kody kwalifikują, proponuję tłumaczenie Abgabensteuerung jako status zwolnienia z należności podatkowych. Kody podają, czy towar podlega lub nie podlega zwolnieniu z podatku VAT i podatku akcyzowego. -------------------------------------------------- Note added at 22 godz. (2015-05-23 09:24:26 GMT) -------------------------------------------------- Ponieważ pod Abgabensteuerung kodowane są stany prawne należności podatkowych VAT i akcyzy w oparciu o prawo krajowe (niemieckie), to aby polski odbiorca był zorientowany, czego może się spodziewać w tej pozycji zgłoszenia celnego, proponuję w sposób opisowy uściślić tłumaczenie: Status należności podatkowych pod względem zwolnienia lub braku zwolnienia w zakresie podatku VAT i podatku akcyzowego |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.