Schlagregendichtheit

Polish translation: szczelność na przenikanie wody opadowej

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schlagregendichtheit
Polish translation:szczelność na przenikanie wody opadowej
Entered by: juc1

21:24 Mar 17, 2014
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / profile
German term or phrase: Schlagregendichtheit
Dot. kontroli hermetycznosci/ zwartości

Dziękuję za pomoc.
juc1
Poland
Local time: 17:47
szczelność na przenikanie wody opadowej
Explanation:
szczelność na przenikanie wody opadowej

Jeśli w oryginale chodzi o parametr wg normy (tam DIN-, tu PN-) EN 122008, to polskim odpowiednikiem Schlagregendichtigkeit w polskiej wersji normy jest ww. szczelność na przenikanie wody opadowej. Podawana w klasach 1A..9A i 1B..7B (i wyższych), gdzie każda klasa to kombinacja ciśnienia natrysku na testowane okno, czasu natryskiwania i ilości użytej wody.
Zob.
http://www.innaltech.com/de/normativas/ensayos/48-estanquida...
Selected response from:

Crannmer
Local time: 17:47
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4szczelność na zacinający deszcz
Dariusz Rabus
4szczelność na przenikanie wody opadowej
Crannmer


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
szczelność na zacinający deszcz


Explanation:
Tak to zawsze tłumaczę.

Dariusz Rabus
Poland
Local time: 17:47
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję za pomoc.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: nie odpowiada wyrażeniu z polskiej wersji normy
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
szczelność na przenikanie wody opadowej


Explanation:
szczelność na przenikanie wody opadowej

Jeśli w oryginale chodzi o parametr wg normy (tam DIN-, tu PN-) EN 122008, to polskim odpowiednikiem Schlagregendichtigkeit w polskiej wersji normy jest ww. szczelność na przenikanie wody opadowej. Podawana w klasach 1A..9A i 1B..7B (i wyższych), gdzie każda klasa to kombinacja ciśnienia natrysku na testowane okno, czasu natryskiwania i ilości użytej wody.
Zob.
http://www.innaltech.com/de/normativas/ensayos/48-estanquida...


Crannmer
Local time: 17:47
PRO pts in category: 56
Grading comment
Bardzo dziękuję za pomoc.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search