10:13 Oct 10, 2013 |
German to Polish translations [Non-PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | unieruchamiający kołnierz ortopedyczny Stifneck |
|
unieruchamiający kołnierz ortopedyczny Stifneck Explanation: Prawdopodobnie w tekście oryginalnym wystąpiła literówka, ktoś napisał "Stickneck" zamiast "Stifneck". Doszłam do tego wniosku po przeczytaniu tej strony internetowej – http://www.online-einsaetze.de/board/index.php?page=Thread&t... – gdzie w tym samym kontekście użyte zostało raz słowo "Stickneck" a drugi raz "Stifneck". Następnie wpisałam słowo "Stifneck" do polskiej wyszukiwarki Google i wyskoczył mi m. in. taki rezultat – http://czarmed.pl/sklep/unieruchomienia-ortopedyczne/37-koln... – pasujący pozostałego kontekstu zdania, które Pani podała. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.