11:08 Sep 14, 2015 |
German to Polish translations [PRO] Medical - Medical (general) / Psychiatrie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacek Konopka Poland Local time: 13:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Regionalna kasa chorych- Górna Austria |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Regionalna kasa chorych- Górna Austria Explanation: j.w. LUB "Górnoaustriacka" (raczej odradzam.) -------------------------------------------------- Note added at 36 min (2015-09-14 11:45:31 GMT) -------------------------------------------------- Chodzi na 80% o LITERÓWKĘ- GEBIETSKRANKENKASSE Proszę porównać: https://www.google.pl/#q=Gebeitskrankenkasse Można opisowo " Regionalna kasa chorych dla Dolnej Austrii" Hasłowo- jak w odpowiedzi Przymiotnikowo "Górnoaustriacka..." https://www.google.pl/#q=Gebeitskrankenkasse GEBIETSKRANKENKASSE: https://www.google.pl/#q=Gebeitskrankenkasse regionalna kasa... -------------------------------------------------- Note added at 40 min (2015-09-14 11:49:43 GMT) -------------------------------------------------- Aha- Górna Austria to kraj związkowy, zatem można też kombinować używając zwrotu " dla kraju związkowego" etc. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.