Reteleisten

Polish translation: Sople

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Reteleisten
Polish translation:Sople
Entered by: JAMP

15:56 Dec 10, 2015
German to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / badanie patologiczne wycinka sutka
German term or phrase: Reteleisten
Im subepidermalen faserreichen Bindegewebe teils typische adnexale Strukturen, z.T. auch Verlust der Hautadnexe, verstrichene Reteleisten und subepidermal knotige narbige Fibrose.

nie powtarza się
JAMP
Local time: 10:56
Sople
Explanation:
Die Fortsätze der Epidermis in die Dermis werden als Reteleisten, die zwischenliegenden dermalen Ausstülpungen als dermale Papillen bezeichnet.

Granica skórno-naskórkowa ma przebieg falisty. Połączeniem naskórka i skóry właściwej jest błona podstawna zbudowana z kolagenu i mukopolisacharydów.
W błonie podstawnej wyróżnia się blaszkę jasną oraz blaszkę ciemną. Naskórek w postaci sopli wchodzi pomiędzy skórę właściwą, a wyniosłości między nimi tworzone są przez brodawki skórne.


Selected response from:

Jarek Kołodziejczyk
Poland
Local time: 10:56
Grading comment
za Chiny Ludowe nie dało się znależć takiego (kon)tekstu; dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Sople
Jarek Kołodziejczyk


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sople


Explanation:
Die Fortsätze der Epidermis in die Dermis werden als Reteleisten, die zwischenliegenden dermalen Ausstülpungen als dermale Papillen bezeichnet.

Granica skórno-naskórkowa ma przebieg falisty. Połączeniem naskórka i skóry właściwej jest błona podstawna zbudowana z kolagenu i mukopolisacharydów.
W błonie podstawnej wyróżnia się blaszkę jasną oraz blaszkę ciemną. Naskórek w postaci sopli wchodzi pomiędzy skórę właściwą, a wyniosłości między nimi tworzone są przez brodawki skórne.




Jarek Kołodziejczyk
Poland
Local time: 10:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 536
Grading comment
za Chiny Ludowe nie dało się znależć takiego (kon)tekstu; dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search