schwere Ausführung

Polish translation: wykonanie wzmocnione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:schwere Ausführung
Polish translation:wykonanie wzmocnione
Entered by: Maciej Andrzejczak

18:09 Dec 30, 2007
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
German term or phrase: schwere Ausführung
An der Zentralschmierung ist eine 6-pol Steckverbindung in schwerer Ausführung angebracht.

w tym kontekście?
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 13:37
wykonanie wzmocnione
Explanation:
w sensie mechanicznym: większa wytrzymałośc mechaniczna - grubsze ścianki korpusu, większy gwint, itd.

--------------------------------------------------
Note added at   14 godz. (2007-12-31 08:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

Zwrot "w wykonaniu wzmocnionym" jest często spotykany w technice, np.:

Manometr rurkowy w wykonaniu wzmocnionym, wysokotemperaturowym, NG100
http://sklep.negelap.send.pl/go/_info/?id=361&sess_id=cb04cd...
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 13:37
Grading comment
dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2wykonanie wzmocnione
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
wykonanie wzmocnione


Explanation:
w sensie mechanicznym: większa wytrzymałośc mechaniczna - grubsze ścianki korpusu, większy gwint, itd.

--------------------------------------------------
Note added at   14 godz. (2007-12-31 08:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

Zwrot "w wykonaniu wzmocnionym" jest często spotykany w technice, np.:

Manometr rurkowy w wykonaniu wzmocnionym, wysokotemperaturowym, NG100
http://sklep.negelap.send.pl/go/_info/?id=361&sess_id=cb04cd...

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 13:37
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 17
Grading comment
dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Prasalski: w wersji wzmocnionej
2 mins
  -> a jednak wykonanie, nie wersja :-)

agree  Crannmer: zgrabnie
1 hr
  -> :-)

neutral  Witold Palka: Ja bym wybral "wersja wzmocniona". Wykonanie tyczy sie procesu, a tu mamy do czynienia ze wzmocniona wersja konstrukcji. Poza tym "wykonanie wzmocnione" brzmi nieco retro, ale to juz kwestia gustu.
3 hrs
  -> Ja pozostaję przy wykonaniu wzmocnionym :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search