gestanzte Massenartikel n. M. o. Z.

Polish translation: elementy tłoczone na skalę masową według wymiaru, bez rysunku wykonawczego

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gestanzte Massenartikel n. M. o. Z.
Polish translation:elementy tłoczone na skalę masową według wymiaru, bez rysunku wykonawczego
Entered by: roboter

05:11 Jul 19, 2012
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Stanzen und Schneiden
German term or phrase: gestanzte Massenartikel n. M. o. Z.
Produktions/Lieferprogramm: Fächerscheiben nach DIN 6798, Zahnscheiben nach DIN 6797, Federscheiben DIN 137, Verschlussdeckel DIN 442 +443, Federringe DIN 127, 128, 6905, Unterlegscheiben sämtliche Normen + Ausführungen, Verschlussteile DIN 470, Sicherungsbleche DIN 432, DIN 463, DIN 93, DIN 462 und 70952, gestanzte Massenartikel n. M. o. Z., Schrauben- und Mutternsicherungen
Iwona Zaniewska
Local time: 15:14
produkcja masowa elementów wytłaczanych na wymiar, bez odrębnego rysunku wykonawczego
Explanation:
stanzen może oznaczać zarówno wytłaczać jak i wykrawać, wg mnie tutaj zdecydowanie ta pierwsza opcja biorąc pod uwagę elementy masowe "na wagę". W zakresie oznaczenia "o.Z." por link jn. w pkt. 3.5.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-07-19 06:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

n.M.o.Z. - sorry - wg mnie nach Mass ohne Zeichnung
Selected response from:

roboter
Poland
Local time: 15:14
Grading comment
Bardzo dziękuję! Brzmi logicznie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4produkcja masowa elementów wytłaczanych na wymiar, bez odrębnego rysunku wykonawczego
roboter


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
produkcja masowa elementów wytłaczanych na wymiar, bez odrębnego rysunku wykonawczego


Explanation:
stanzen może oznaczać zarówno wytłaczać jak i wykrawać, wg mnie tutaj zdecydowanie ta pierwsza opcja biorąc pod uwagę elementy masowe "na wagę". W zakresie oznaczenia "o.Z." por link jn. w pkt. 3.5.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-07-19 06:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

n.M.o.Z. - sorry - wg mnie nach Mass ohne Zeichnung


    Reference: http://members.rennlist.com/jandreas/PN109.pdf
roboter
Poland
Local time: 15:14
Native speaker of: Native in Slavic(Other)Slavic(Other), Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bardzo dziękuję! Brzmi logicznie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search