XII konkurs translatorski, pytanie 5

Polish translation: niżej

06:40 Oct 20, 2005
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: XII konkurs translatorski, pytanie 5
"Wenn Vater gemeint hatte, man solle den Tag nicht vor dem Abend loben, und ich habe bestimmt noch einen kleinen Unfall in der Reserve, so hatte er nicht ganz unrecht mit dieser Befürchtung. Ich bin wirklich meine ganze Jugend hindurch ein ungewöhnlicher Pechvogel gewesen."


WSKAZÓWKA: Autor ¿y³ w latach 1893 - 1946

Zasady:
http://www.proz.com/topic/37789
Anna Bittner
Polish translation:niżej
Explanation:
Gdy ojciec mówił, że nie należy chwalić dnia przed zachodem, a ja mam przed sob± jeszcze jak±¶ wpadkę, to w swych obawach nie był całkiem bez racji. Faktycznie, przez cał± młodo¶ć byłem niepoprawnym pechowcem.

Selected response from:

cynkol
Poland
Local time: 22:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4niżej
cynkol


  

Answers


3 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
niżej


Explanation:
Gdy ojciec mówił, że nie należy chwalić dnia przed zachodem, a ja mam przed sob± jeszcze jak±¶ wpadkę, to w swych obawach nie był całkiem bez racji. Faktycznie, przez cał± młodo¶ć byłem niepoprawnym pechowcem.



cynkol
Poland
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search