Nienumeryczny, przechodni konkurs translatorski DE->PL pytanie 19

Polish translation: No i dobrz, Panie Bobrze!! Lee Merycki powraca!!

02:17 Mar 18, 2006
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: Nienumeryczny, przechodni konkurs translatorski DE->PL pytanie 19
sie sagte: "ja!"
er sagte: tja....





1. odpowiedzi preferowane: w formie hartkora prozą, tak do 1000 znaków ;)
2. odpowiedzi wierszem, zwłaszcza w formie limeryku, bardzo chętnie widziane (ach, ta ma słabość do aabba..)


DO BOJU!!
Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 01:03
Polish translation:No i dobrz, Panie Bobrze!! Lee Merycki powraca!!
Explanation:
Mohairowa Helka z miasta Wierze
Do Gienia rzekła: Mój ty ogierze,
Dalej zwierzaku, śmiało wal!!*
Lecz oczy on wbił w siną dal...
A ona: No po prostu nie wierzę!!**

* W tym miejscu następują bardzo charakterystyczne odgłosy w wydaniu Helki (nieco stłumione przez mohairową materię).
** W tym miejscu następują równie charakterystyczne odgłosy sygnalizujące rozczarowanie wzgl. zniesmaczenie...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2006-03-19 23:41:57 GMT)
--------------------------------------------------

Wersja druga harta i korowata :)

Pewną damę z Tampico*/**
Przypiliło conico
Mówi Zenuś bierz mię chwacie
A Zenuś? Zakłada gacie
Zbladło kobice lico...

* http://www.tampico.gob.mx/
** Sugerowana polska wymowa, ponieważ dzieło opowiada o tampiczańskiej polonii
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 01:03
Grading comment
Kochani! Dzięki za twórczy odzew.
Punktacja pytania 19 przedstawia się następująco:


Joanna Luczka 4 pkt:
za wdzięk formy 2 pkt, za tragizm treści 2 pkt

= w sumie 4 pkt

A_Lex 4pkt:
limeryk: 1 pkt za formę (treść ładna, ale ciut

neber de Kapp, hehe), krótka forma: 3 pkt

Dariusz Dekiert 5,5 pkt:
za wersję zielonogęśną, kompaktową i elegancką

w formie, jakże pełną treści... całe 5,5 pkt

Szymon Metkowski 6 pkt:
próba pierwsza: 3 pkt, wersja bezemocjonalna:

3 pkt

no i ta-dam Ojczulek-wygrywulek:

Stanislaw Trojanowicz 7 pkt
mohairowa helka: 1 pkt za formę, 2,5 pkt za

treść = 3 pkt
wersja harta: 1 pkt za formę, 2,5 pkt za treść

= 3,5 pkt

Zwyciężcy gratuluję. Wszystkim pięknie dziekuję za uczestnictwo. Do następnego pytania!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1może spróbuję... choć nieśmiało
Szymon Metkowski
5 +1No i dobrz, Panie Bobrze!! Lee Merycki powraca!!
SATRO
5Zielonogęśnie tym razem...
Dariusz Dekiert
4:-)
Joanna Łuczka
3numer 19
A_Lex


Discussion entries: 3





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
może spróbuję... choć nieśmiało


Explanation:
próba pierwsza:

powiedziała: "już!"
a on jej: "no cóż..."

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-03-18 12:41:55 GMT)
--------------------------------------------------

wersja bezemocjonalna:

Gdy mu rzecze: "TAK"...
... entuzjazmu brak

Szymon Metkowski
Poland
Local time: 01:03
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer: czyli "Styk i ostygl. Wzial prysznic i tez nic" ;-)
53 mins
  -> hehe :)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
:-)


Explanation:
Gdy w końcu koszulkę odpięła
On zrezygnował z dzieła

Joanna Łuczka
Poland
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
numer 19


Explanation:
limeryk, średnio na temat:

w pewnym miasteczku, przy głównej drodze
dama stała na jednej nodze
i na pytania, czy jej wygodnie
"tak!" odpowiadała godnie
choć wszyscy współczuli jej, niebodze.

=============================

krótka forma:

ona namiętnie szepcze "tak!"
on jak kołek leży na wznak...

A_Lex
Poland
Local time: 01:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
No i dobrz, Panie Bobrze!! Lee Merycki powraca!!


Explanation:
Mohairowa Helka z miasta Wierze
Do Gienia rzekła: Mój ty ogierze,
Dalej zwierzaku, śmiało wal!!*
Lecz oczy on wbił w siną dal...
A ona: No po prostu nie wierzę!!**

* W tym miejscu następują bardzo charakterystyczne odgłosy w wydaniu Helki (nieco stłumione przez mohairową materię).
** W tym miejscu następują równie charakterystyczne odgłosy sygnalizujące rozczarowanie wzgl. zniesmaczenie...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2006-03-19 23:41:57 GMT)
--------------------------------------------------

Wersja druga harta i korowata :)

Pewną damę z Tampico*/**
Przypiliło conico
Mówi Zenuś bierz mię chwacie
A Zenuś? Zakłada gacie
Zbladło kobice lico...

* http://www.tampico.gob.mx/
** Sugerowana polska wymowa, ponieważ dzieło opowiada o tampiczańskiej polonii

SATRO
Poland
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 92
Grading comment
Kochani! Dzięki za twórczy odzew.
Punktacja pytania 19 przedstawia się następująco:


Joanna Luczka 4 pkt:
za wdzięk formy 2 pkt, za tragizm treści 2 pkt

= w sumie 4 pkt

A_Lex 4pkt:
limeryk: 1 pkt za formę (treść ładna, ale ciut

neber de Kapp, hehe), krótka forma: 3 pkt

Dariusz Dekiert 5,5 pkt:
za wersję zielonogęśną, kompaktową i elegancką

w formie, jakże pełną treści... całe 5,5 pkt

Szymon Metkowski 6 pkt:
próba pierwsza: 3 pkt, wersja bezemocjonalna:

3 pkt

no i ta-dam Ojczulek-wygrywulek:

Stanislaw Trojanowicz 7 pkt
mohairowa helka: 1 pkt za formę, 2,5 pkt za

treść = 3 pkt
wersja harta: 1 pkt za formę, 2,5 pkt za treść

= 3,5 pkt

Zwyciężcy gratuluję. Wszystkim pięknie dziekuję za uczestnictwo. Do następnego pytania!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Szymon Metkowski: :) tampico
13 hrs
  -> THX!!!!!!!!!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Zielonogęśnie tym razem...


Explanation:
Ona: bierz!
On: (bieży)

Dariusz Dekiert
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search