verfremden

Polish translation: zniekształcić/przerysować/przedstawić innym, niż jest/ w krzywym zwierciadle/odrzeczywistnić

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:verfremden
Polish translation:zniekształcić/przerysować/przedstawić innym, niż jest/ w krzywym zwierciadle/odrzeczywistnić
Entered by: Crannmer

09:26 Oct 25, 2008
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Critics of Literatury
German term or phrase: verfremden
Dem sonstigen Umgang Inge Merkels mit religiösen Themen entsprechend, sind hier auch Ironie und verfremdende Stilelemente festzustellen.
Maria
tu: zniekształcić/przerysować/przedstawić innym, niż jest/ w krzywym zwierciadle/odrzeczywistnić
Explanation:
tu: zniekształcić
przerysować
przedstawić innym, niż jest
przedstawić w krzywym zwierciadle
odrzeczywistnić


Obawiam się, ze słownik tutaj nieco miesza pojęcia, albowiem niektóre Verfremdungen są konwencjonalne aż do bólu ;-)

Ale Wielki Słownik DE-PL i PL-DE zawsze był kopalnia kwiatków niesłychanych (w starszym wydaniu polecam hasło "ansegeln" :-)

Selected response from:

Crannmer
Local time: 18:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2tu: zniekształcić/przerysować/przedstawić innym, niż jest/ w krzywym zwierciadle/odrzeczywistnić
Crannmer
2tu: niekonwencjonalny styl
skowronek


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tu: niekonwencjonalny styl


Explanation:
To jednak tylko podejrzenie, bo nie znam jej pisarstwa i bez większego kontekstu trudno tu o pewność.
Na podparcie tej propozycji podaję tłumaczenie z Wielkiego Słownika Niemiecko-Polskiego (LektorKlett 2007): "verfremden - przedstawiać coś w niekonwencjonalny sposób" oraz "Verfremdung - niekonwencjonalna forma".
Ewentualnie może też chodzić np. o pastiż/wynaturzenie innych stylów lub ich elementów, zabawę z nimi itp.

skowronek
Germany
Local time: 18:55
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tu: zniekształcić/przerysować/przedstawić innym, niż jest/ w krzywym zwierciadle/odrzeczywistnić


Explanation:
tu: zniekształcić
przerysować
przedstawić innym, niż jest
przedstawić w krzywym zwierciadle
odrzeczywistnić


Obawiam się, ze słownik tutaj nieco miesza pojęcia, albowiem niektóre Verfremdungen są konwencjonalne aż do bólu ;-)

Ale Wielki Słownik DE-PL i PL-DE zawsze był kopalnia kwiatków niesłychanych (w starszym wydaniu polecam hasło "ansegeln" :-)



Crannmer
Local time: 18:55
PRO pts in category: 41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renata Gulde: świetne propo. jestem za "przerysować".
13 hrs
  -> thx :-)

agree  klick
6 days
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search