unterstützt von der unterschwelligen Meinung

Polish translation: wspierani podświadomym przekonaniem

08:59 Mar 18, 2010
German to Polish translations [PRO]
Poetry & Literature / literaura
German term or phrase: unterstützt von der unterschwelligen Meinung
viele trauen sich nicht die Bibel einfach zu lesen, "unterstützt von der unterschwelligen Meinung der Fachleute", dass Bibel schwer zu lesen ist
pasjonatka77
Local time: 09:01
Polish translation:wspierani podświadomym przekonaniem
Explanation:
"Wielu ludzi nie ma odwagi czytać Biblii, ponieważ opierają się na podświadomym przekazie/przekonaniu specjalistów, że Bilię czyta się trudno." Albo: "..."pomaga" im w tym podświadome przesłanie specjalistów, że..."
Pozdrawiam

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-03-18 09:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

Tak, tu jak najbardziej zgoda (poszedłem w myślach za słowem 'podprogowy" i stąd nieporozumienie), niemniej IMHO nie chodzi o "potoczną opinię", tylko o opinię wyrabianą przez specjalistów w odbiorcach, a nie "panującą powszechnie" ot tak.
Selected response from:

Adam Bielaczyk
Poland
Local time: 09:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1wspierani podświadomym przekonaniem
Adam Bielaczyk
3wsparte potoczną opinią
nikodem


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wsparte potoczną opinią


Explanation:
Można tu również użyć pojęcia "niewypowiedziana opinia", jednakże potoczna opinia jest chyba częściej używana

nikodem
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adam Bielaczyk: Myślę, że w tekście chodzi jednak o fakt, że tę opinię wyrabiają w czytalnikach (niezamierzenie) sami bibliści, stąd raczej to ich przekaz powoduje powstanie takiej "potocznej opinii". Pozdrawiam
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wspierani podświadomym przekonaniem


Explanation:
"Wielu ludzi nie ma odwagi czytać Biblii, ponieważ opierają się na podświadomym przekazie/przekonaniu specjalistów, że Bilię czyta się trudno." Albo: "..."pomaga" im w tym podświadome przesłanie specjalistów, że..."
Pozdrawiam

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-03-18 09:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

Tak, tu jak najbardziej zgoda (poszedłem w myślach za słowem 'podprogowy" i stąd nieporozumienie), niemniej IMHO nie chodzi o "potoczną opinię", tylko o opinię wyrabianą przez specjalistów w odbiorcach, a nie "panującą powszechnie" ot tak.

Adam Bielaczyk
Poland
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  nikodem: Mysle, ze nie chodzi tu o podswiadome, lecz o jak najbardziej swiadome przeslanie specjalistow, które należy jednakże czytać "pomiędzy wierszami". Podświadomy jest zatem odbiór przesłania a nie ono samo. Pozdrawiam
6 mins
  -> Ale mamy przecież "unterstützt von der unterschwelligen Meinung der Fachleute", a nie "...der Leser"?

agree  Dariusz Prochotta: też to tak rozumię. Zwłaszcza podoba mi się to "podświadome przesłanie"
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search