Blechbrille

Polish translation: okulary z (nierdzewnej) blachy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Blechbrille
Polish translation:okulary z (nierdzewnej) blachy
Entered by: skowronek

19:57 Nov 24, 2012
German to Polish translations [PRO]
Retail
German term or phrase: Blechbrille
"Die schraubenlosen ic! berlin Blechbrillen sind hierzu der erste Schritt und immer noch das Hauptstandbein der Firma".

Reszta tekstu pod adresem:
http://eyewear-magazine.com/category/brands/ic-berlin/

O blachę to tu chyba nie chodzi... Czy chodzi może o ich charakter: wyrafinowane, fikuśne, żartobliwe?
skowronek
Germany
Local time: 20:33
okulary z (nierdzewnej) blachy
Explanation:
Przymiotnik "nierdzewna" zależnie od zastosowania w zdaniu.
Jak napisała Agnieszka, te okulary są wycinane laserowo z blachy ze stali nierdzewnej.
http://www.brillenstars.de/Brillen/IC-Berlin

BTW chyba nie użyłbym określenia "blaszane okulary".
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 20:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2okulary z (nierdzewnej) blachy
Andrzej Mierzejewski
3okulary w metalowej oprawce/ oprawka ze stali sprężynowej
Magdallena


Discussion entries: 12





  

Answers


1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
okulary z (nierdzewnej) blachy


Explanation:
Przymiotnik "nierdzewna" zależnie od zastosowania w zdaniu.
Jak napisała Agnieszka, te okulary są wycinane laserowo z blachy ze stali nierdzewnej.
http://www.brillenstars.de/Brillen/IC-Berlin

BTW chyba nie użyłbym określenia "blaszane okulary".

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 20:33
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Dziękuję. Zgadzam się z argumentacją i propozycją.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Okonska
1 day 6 hrs
  -> :-)

agree  Crannmer
1 day 23 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
okulary w metalowej oprawce/ oprawka ze stali sprężynowej


Explanation:
na pewno nie użyłabym tu słowa "blacha", "blaszany"
To odstraszające dla klienta.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag19 Stunden (2012-11-26 15:33:12 GMT)
--------------------------------------------------

też: ze stali szlachetnej

Magdallena
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za aktywny udział w dyskusji i propozycję tłumaczenia.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Uzasadnienie w dyskusji.
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search