GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:09 Sep 9, 2010 |
|
German to Polish translations [PRO] Zoology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Skalniak Local time: 19:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | przyżyciowe obskubanie (z piór) |
| ||
4 | podskub przyżyciowy |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
przyżyciowe obskubanie (z piór) Explanation: Nie znam się zupełnie na sprawie, co więcej jestem człowiekiem z miasta :-). Jako native z niemieckiego mogę tylko stwierdzić, że "rupfen" oznacza skubanie, co w tym kontekście pasuje. Skoro "lebend" to pewnie nie po uboju, a przyżyciowe. Takie mi się znaczenie nasuwa. Patrz: http://de.wikipedia.org/wiki/Daune podtemat "Daunengewinnung" |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2090 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|