GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:05 Jul 8, 2013 |
German to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hubert Schwarzer Brazil Local time: 06:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | conta |
| ||
3 | ajuste de contas / fatura |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
fatura |
|
conta Explanation: Uma sugestão. Em muitos locais pede-se a conta, e não a factura. Não conhecendo o resto do texto, arrisco esta sugestão. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ajuste de contas / fatura Explanation: Abrechnung = settlement (english) = ajuste de contas (português) Em relação a "Rechnung", concordo com a sugestão "fatura" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
33 mins peer agreement (net): +2 |
Reference: fatura Reference information: Quanto a mim, Rechnung e Abrechnung são sinónimos: http://de.wikipedia.org/wiki/Abrechnung http://dept.dict.cc/?s=fatura |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|