GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:43 Nov 5, 2008 |
German to Portuguese translations [PRO] Science - Botany | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ursula Dias Portugal Local time: 15:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Raminhos de pinheiro |
|
Raminhos de pinheiro Explanation: wenn es für Portugal ist... -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2008-11-05 15:00:20 GMT) -------------------------------------------------- evt. auch "raminhos de coníferas" Wenns botanisch ganz korrekt sein soll: "abeto do norte" (picea abies), macht aber nicht soviel Sinn, weil es die in Portugal kaum gibt. Hier soll ja nur die Funktion gewährleistet sein, die Pflanzen vor Kälte zu schützen. http://www.minerva.uevora.pt/eschola2002/plantas/abeto.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.