Datenrate

Portuguese translation: Volume de transmissão de dados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Datenrate
Portuguese translation:Volume de transmissão de dados
Entered by: Joana Gomes

16:24 Sep 10, 2005
German to Portuguese translations [PRO]
Computers (general) / Mobile communications
German term or phrase: Datenrate
Audio oder Video Datenrate auswählen
Joana Gomes
Local time: 03:39
Volume de transmissão de dados
Explanation:
Possível também „potencial de transmissão de dados“ ou „capacidade de transmissão de dados”. Também conheço a expressão “taxa” neste sentido, que é realmente uma tradução do inglês. Discordo entretanto -- por motivos semânticos -- desta forma, pois a etmologia da palavra “taxa” se refere a fatores económicos e foi dirigida para a área de computação pelo inglês. Não creio necessário traduzir-se tudo do inglês. Dados em si não possuem taxas. O que possue “taxa” (correcto: volume ou potencial) é a transmissão dos dados. Isto porém não anoto com intenção polêmica, os colegas (sobretudo os especialistas na matéria) podem ter outras opiniões interessantes)
Selected response from:

Mag. MILTON MENEZES
Bahamas
Local time: 20:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2velocidade de transferência de dados
ahartje
5 -1taxa de dados
Mariana Moreira
4Volume de transmissão de dados
Mag. MILTON MENEZES
4volume de transmissão por segundo (ou /s)
Mag. MILTON MENEZES
4taxa de transferência
Ana Almeida


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
taxa de dados


Explanation:
grande taxa de dados e recorre a um processo de média ...

Taxa de dados: até 757Mbits/s, - Buffer: 8MB ...


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-09-10 16:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

ubista.ubi.pt/~dfis-wg/mother/types.html


    Reference: http://www.chip7.pt/catalogo/detalhes_produto.php?id=7424
Mariana Moreira
Portugal
Local time: 03:39
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mag. MILTON MENEZES: O erro entretanto não está na resposta porém na questão
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Volume de transmissão de dados


Explanation:
Possível também „potencial de transmissão de dados“ ou „capacidade de transmissão de dados”. Também conheço a expressão “taxa” neste sentido, que é realmente uma tradução do inglês. Discordo entretanto -- por motivos semânticos -- desta forma, pois a etmologia da palavra “taxa” se refere a fatores económicos e foi dirigida para a área de computação pelo inglês. Não creio necessário traduzir-se tudo do inglês. Dados em si não possuem taxas. O que possue “taxa” (correcto: volume ou potencial) é a transmissão dos dados. Isto porém não anoto com intenção polêmica, os colegas (sobretudo os especialistas na matéria) podem ter outras opiniões interessantes)

Mag. MILTON MENEZES
Bahamas
Local time: 20:39
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
volume de transmissão por segundo (ou /s)


Explanation:
Em geral o termo „Datenstrom“ é traduzido como “volume de transmissão”, enquanto o termo “datenrate” se adequa mais a “potencial de transmissão”. Entretanto não considero esta divisão tão importante, tudo é uma questão de estilo ou de preferência. O fato é que sempre que se lê números seguidos de “/s” é absulutamente necessário utilizar-se também a forma “volume de transmissão”, “capacidade de transmissão” ou “potencial de transmissão” em português. Com isto se esclarece que a “capacidade” se refere à rapidez da transmissão por segundo (/s), e não à “potência, capacidade ou volume dos dados” em si. Taxa (que é um termo errado), capacidade, potência, volume, se referem sempre à transmissão, não aos dados em si.

Mag. MILTON MENEZES
Bahamas
Local time: 20:39
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taxa de transferência


Explanation:
(de dados áuido ou vídeo)- um índice que mede a quantidade de dados que é transmitida e que é indicada em bits por segundo.
Penso ser isto o que procura.
Bom domingo!


Ana Almeida
Portugal
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
velocidade de transferência de dados


Explanation:
Datenrate=Datentransferrate=velocidade de tranferência de dados
TERM Transfergeschwindigkeit

Reference DIN 44302
Note {DOM} Kommunikationen:Übersendung durch physikalische Träger:Allgemein(Parameter,Zeichen),korrespondierende Einrichtungen sind z.B.Datenübertragungseinrichtungen oder Fehler-Schutzeinheiten oder Ein-und Ausgabewerke,die deutsche Benennung "Transfergeschwindigkeit" entspricht nur der "effective data transfer rate"
(2)
TERM Datentransferrate

Reference Sybex,1982,S13

Note {DOM} Kommunikationen:Übersendung durch physikalische Träger:Allgemein(Parameter,Zeichen),korrespondierende Einrichtungen sind z.B.Datenübertragungseinrichtungen oder Fehler-Schutzeinheiten oder Ein-und Ausgabewerke,die deutsche Benennung "Transfergeschwindigkeit" entspricht nur der "effective data transfer rate"
(1)
TERM velocidade de transferência de dados

Reference A.Pina Eng.Elect.U.P

Note {DOM} Comunicações:Transmissão(Hardware):Geral(parâmetros,características)



--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 43 mins (2005-09-11 08:07:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.slashcam.de/multi/Glossar/Datenrate.html

ahartje
Portugal
Local time: 03:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emilie: Correct!
6 hrs

agree  Sonia Heidemann
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search