Natur-Pflege-Plus

Portuguese translation: Tratamento Natural -Plus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Natur-Pflege-Plus
Portuguese translation:Tratamento Natural -Plus
Entered by: Sonia Heidemann

22:20 Jul 29, 2006
German to Portuguese translations [PRO]
Cosmetics, Beauty /
German term or phrase: Natur-Pflege-Plus
Aparece num catálogo cosméticos - não sei de devo deixar em alemão ou traduzir... O que acham?

Aparece antes dos ingredientes do produto:
XXXX Natur-Pflege-Plus: Vitamin E, Naturöle aus Mandel, Candelilla, Sonnenblumenextrakt und Lecithin
Liliana Gomes
Local time: 00:00
Tratamento Natural -Plus
Explanation:
Tratamento Natural - Plus

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-07-29 22:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ou Cuidado Natural- Extra

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-07-29 22:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.oriflame.pt/prod/catalog/MainCategory.jhtml?CATID...

http://mulher.sapo.pt/Xt16/490192.html

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-07-29 22:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

De qualquer forma eu deixava o Plus sem traducao!..

Selected response from:

Sonia Heidemann
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Tratamento Natural -Plus
Sonia Heidemann


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Tratamento Natural -Plus


Explanation:
Tratamento Natural - Plus

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-07-29 22:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ou Cuidado Natural- Extra

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-07-29 22:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.oriflame.pt/prod/catalog/MainCategory.jhtml?CATID...

http://mulher.sapo.pt/Xt16/490192.html

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-07-29 22:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

De qualquer forma eu deixava o Plus sem traducao!..



Sonia Heidemann
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brasiversum: Eu tambem! PLUS é Plus!
1 hr
  -> Muito obrigada :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search