Fackelverlust

Portuguese translation: perdas pela queima (da vazão excedente)

15:32 Dec 10, 2013
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
German term or phrase: Fackelverlust
Texto: norma sobre eficiência energética de estações de tratamento de esgoto

Contexto:

Ebenso sind die Gasmengenmessungen auf Plausibilität
zu überprüfen. So muss die gemessene Faulgasprodukti-
on der Faulgasnutzung (z. B. BHKW) zuzüglich der
Fackelverluste entsprechen. Die gemessenen Gasvolu-
menströme sind dabei immer auf Volumenströme im
„Normzustand“ (0 °C und 1,013 bar) zu beziehen.
Marcos Zattar
Germany
Local time: 17:14
Portuguese translation:perdas pela queima (da vazão excedente)
Explanation:
A tocha deve operar quando o grupo gerador não estiver em operação e também, na queima da vazão excedente.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-12-10 15:50:51 GMT)
--------------------------------------------------

.. do gas metano/biogás, no caso. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-12-11 06:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

Marcos, também poderia usar "perdas pela tocha", sem problemas, pelo contexto fica claro.
Selected response from:

Marcus König
Germany
Local time: 17:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4perdas pela queima (da vazão excedente)
Marcus König


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
perdas pela queima (da vazão excedente)


Explanation:
A tocha deve operar quando o grupo gerador não estiver em operação e também, na queima da vazão excedente.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-12-10 15:50:51 GMT)
--------------------------------------------------

.. do gas metano/biogás, no caso. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-12-11 06:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

Marcos, também poderia usar "perdas pela tocha", sem problemas, pelo contexto fica claro.

Marcus König
Germany
Local time: 17:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Melhor que minha ideia inicial (e literal): perdas pela tocha. Ok, vou aguardar 24 h e confirmo a escolha. Obrigado!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Patrício: acabam sendo queimados no flare, aquela tocha - http://www.gasnet.com.br/conteudo/15637
3 hrs

agree  ahartje
17 hrs

agree  Hubert Schwarzer: Perda de gás nos queimadores, flare gas losses
1 day 4 hrs

agree  Coqueiro
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search