GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:50 Nov 21, 2017 |
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / ERP-Systeme | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Vozone Local time: 15:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
shop floor / top floor = chão de fábrica / escritórios |
|
chão de fábrica / último andar ou piso superior Explanation: Sugestão. -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2017-11-21 14:54:28 GMT) -------------------------------------------------- Referência para "shop floor": https://goo.gl/ipq5ug |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(zona/área de) produção / (zona/área de) gestão/escritórios/administração Explanation: Sugestão. Não tem propriamente a ver com pisos, mas com áreas funcionais / departamentos de uma empresa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
área de produção com a área da diretoria Explanation: shop floor / top floor => área de produção com a área da diretoria The connection of manufacturing execution systems to ERP systems, ie the networking of the shop floor with the top floor, is also not a new development. |
| |||||||||
|
32 mins |
Reference: shop floor / top floor = chão de fábrica / escritórios Reference information: outra sugestão seria chão de fábrica / escritórios |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.