GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:54 Jul 6, 2005 |
German to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Gesellschaftsvertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mag. MILTON MENEZES Bahamas Local time: 04:52 | ||||||
Grading comment
|
2. A aquiescencia do sócio em causa é dispensada: (...) Explanation: Uma proposta!!! 2. A aquiescencia do sócio em causa é dispensada: a) no caso em que contra ele tenha sido decretada a abertura de concurso judical ou extra-judicial e a decisão tenha passado em julgado ou no caso em que a abertura do concurso tenha sido tenha sido indeferida por motivo da inexistência de massa falível. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
decretada a abertura do processo de falência ou de liquidação judicial .... Explanation: A minha proposta: 2.O consentimento ou a aquiescência do sócio em causa é dispensado(a): a) Quando contra ele tenha sido decretada a abertura do processo de falência ou de liquidação judicial e a sentença tenha transitado em julgado ou, quando a abertura de falência tenha sido indeferida por sentença, devido à inexistência de bens da massa falida. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2. A equiescência do sócio em causa é dispensada: Explanation: atenção Susana: no texto em alemão não menciona "abertura de processo extra-judicial", mas sim abertura de processo de falência ou liquidação judicial. Ainda uma observação: Uma sentença transita em julgado e não "passa em julgado". Esta é uma área em que tenho uma certa experiência. Cumprimentos Isabel Vital |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.